close

   

        Blowing in the Wind - Bob Dylan

 

       

 

    "Blowin' in the Wind"      

Song by Bob Dylan

from the album The Freewheelin' Bob Dylan

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  

  

  

Released 

bob dylen 

 

May 27, 1963

Recorded 

July 9, 1962April 24, 1963 at Columbia Studios, New York City

Genre 

Folk

Length 

2:48

Label 

Columbia Records

Writer 

Bob Dylan

Composer 

Bob Dylan

Producer 

John H. Hammond and Tom Wilson

 

 

介紹:

 

中文姓名:巴布狄倫
英文姓名:Bob Dylan
生日:1941524
本名:Robert Allen Zimmerman
出生地:美國明尼蘇達州Duluth

Bob Dylan,這位繼貓王之後,最受景仰及讚譽的美國藝人,與英國的披頭四合唱團,共同在60年代開啟了

一場不僅影響音樂、甚而政治及宗教的文化革命。而Bob個人最大的成就,莫過於是以詩般的筆法所揮灑而

出的時而諷喻憤慨、時而表達個人喜悅卻都發人省思的詞句,為通俗音樂創造了全新的語言,開啟更為寬廣

的道路。

1941524日生於美國明尼蘇達州Duluth市的Bob,本名是Robert Allen Zimmerman,基於崇拜名詩人

Dylan Thomas的原因,而取“Bob Dylan ”做為他的藝名,以期許自己的音樂成就能如Dylan Thomas般。

1961年元月24日,Bob 抵達當代民謠音樂的發詳地-紐約的格林威治村求發展,首先,他拜訪了其心目中

的民謠英雄,有抗議之父美稱的Woody Guthrie ,從他那學習獨特的唱腔及口琴技法。隨後,便在當

地的咖啡廳內演唱,且由於紐約時報”Robert Shelton的讚揚與大力推薦,而與Columbia唱片公司簽下

合約,於當年發行了其首張同名專輯。

Bob 的前四張專輯,大都是些描繪政治百態的抗議性民謠作品,且已儼然是Woody Guthrie 繼承者。

1965年的第五張專輯“Bringing It All Back Home ”專輯,Bob率先採用電吉他並加入搖滾之聲,而引發

了一場民謠搖滾的革命。之後,Bob又陸續發表了30張專輯,樂風從民謠、搖滾、藍調、鄉村到福音都有。

1992年底,Bob又再次用空心吉他伴奏,以在錄音室內做現場表演的方式完成其個人第36張專輯

“Good As I Been To You”,亦是其自1965年以後,27年來的首張完全不以任何帶電樂器伴奏的專輯,

既不採用製作人、也不重覆錄音或是使用任何錄音室技巧來修飾,充份展現出Bob被人忽略已久的吉他彈奏

功力、及其獨特無人能模仿、呢喃般如在透露秘密的演唱風格。

1991年,象徵西洋流行樂壇最高榮譽的葛萊美獎為表彰Bob Dylan三十年來的卓越貢獻,故而頒予Bob

「終身成就獎」。這對於影響樂壇及美國社會運動變革至深的Bob 而言,可說是絕對的實至名歸。

19976月,Bob突因胸口劇痛而被送往醫院急救,還好在醫護人員全力搶救下,這位一代巨擘安然渡過危

險期,逐漸恢復健康。8月,一張集結40年歌壇生涯最佳作品紀錄的精選輯“The Best Of Bob Dylan”

問市,旋即打入英國專輯榜Top 10,證明Bob的作品絕對經得起時代的考驗。這張精選輯首度同時收錄了

Bob最具代表性的歌曲,「Blowing In The Wind、「Like A Rolling Stone」、」、「If Not For You

Knocking On Heaven‘s Door」、「The Times They Are A-Changin’等樂迷耳熟能詳的歌曲。

超過三十年的音樂生涯,Bob Dylan以啟發人性的搖滾精神及對政治、社會現象的聲討、批判,成為後輩仿

效的指標,為他贏得文化英雄”“ 搖滾鬥士” “天才詩人” “音樂界良心美名,而1988年的晉身

搖滾名人殿堂1991年的獲頒葛萊美的終生成就獎,更可說是實至名歸。Bob Dylan的成就,早

已遙遙超過他所崇拜的詩人Dylan Thomas之上了!

Bob Dylan在傳奇性的民歌宗師 Woody Guthrie啟迪下進入民歌界,很快的以獨特的風格在格林威治村以

及各大校園受到注意。1962年四月,他以深具內涵的創作技巧寫出膾炙人口的歌Blowing in the Wind

的時候,才二十出頭。這是Bob Dylan最早的「抗議歌曲」,對人們傳統觀念中「男子漢」的定義提出了質

疑,希望世人能以和平而理性的態度來解決爭端,不要再對世間的不幸視而不見、聽而不聞,更不要再讓無

辜的人們繼續喪生在戰火之中。 不過, 儘管 Bob Dylan的創作內函受到了肯定,他的歌喉卻實在不討喜,

因此他早期的好些作品都是藉由其他藝人的歌聲才成名的,其中又以 Peter, Paul & Mary功勞最大,連續

唱紅了好幾首他的作品。這支三重唱也是美國民歌史上最重要的團體之一,除了完美的和聲之外,三位團員

積極參與各種抗議的群眾運動,數十年如一日,堅持的信念跟態度跟他們的歌聲一樣出名。          

他們成立於 1961年,「Blowing in the Wind」也是他們藉以成名的最重要作品之一。

 

景:

這是美國民歌史上最重要的作品之一,原作者是被公認為民歌一代宗師的 Bob Dylan不過第一個把它

唱紅的卻是 Peter, Paul & Mary三重唱,並且在 1963年奪得全美排行的亞軍。第二次世界大戰,使得

所有參戰國都元氣大傷,美國也不例外。戰後的新生代由於不願重蹈父兄的覆轍,建立起了新的價值觀,

對於上一代所喜愛的一切,幾乎全盤予以否定,甚至開創了全新的搖滾文化。1957年,越戰爆發,美國

介入了這場戰爭,投入大量人力、物力,還派遣子弟兵遠渡重洋,前往越南戰場,造成了慘重的傷亡,

因此美國社會掀起了一股反戰的熱潮。在這同時,民歌也開始在全美各地校園流行起來,許多知識青年

不僅利用他們所創作的民歌發表抗議的聲音,更積極的加入示威的群眾運動。
      雖然「Blowing in the Wind」的時代背景是越戰時期的美國社會,但是這首歌的意境卻可以說是

「放諸四海而皆準」,同時始終深受世界各地人們的喜愛。當東歐與中東各地戰火頻傳、當國人為政府

與某些民間企業的不當措施採取激烈抗爭手段的時候,總是令人不禁又想起這首歌曲。 

 

bob dylen.mp4

   

  

 

http://www.youtube.com/watch?v=mAlQrgmBqIk

 

 

 

Lyrics


How many roads must a man walk down
Before they call him a man
How many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand
How many times must the cannon balls fly
Before they're forever banned
The answer, my friend, is blowing in the wind
The answer is blowing in the wind

How many years must a mountain exist
Before it is washed to the sea
How many years can some people exist
Before they're allowed to be free
How many times can a man turn his head
And pretend that he just doesn't see
The answer, my friend, is blowing in the wind
The answer is blowing in the wind

How many times must a man look up
Before he can see the sky
How many ears must one man have
Before he can hear people cry
How many deaths will it take
'Till he knows that too many people have died
The answer, my friend, is blowing in the wind
The answer is blowing in the wind


一個男人得走過多少路
在他被稱為男子漢之前
一隻白鴿得飛過多少座海洋
才能在沙灘上安睡
加農砲還得發射多少次
才會被永遠禁止
答案啊!朋友,就飄在風裡
答案飄在茫茫的風裡

一座山能存在多久
在它被沖刷入海之前
人們究竟能存活多少年
在他們獲得自由以前
一個人能掉過頭去幾次
假裝他視而不見
答案啊!朋友,飄在風裡
答案就飄在茫茫的風裡

一個人得仰望幾次
才能看得見藍天
一個人得有多少雙耳朵
才能聽見人們的哭泣
還得有多少人死亡
他才能明白已有太多人喪生
答案啊!朋友,飄在風裡
答案就飄在茫茫的風裡

 

推薦原因:

    我喜歡這首歌是因為不需要以閱讀詩作的態度去面對它,感覺或許才是唯一的方法。透Bob Dylan的音樂心情時而冷眼諷刺、時而感傷心碎,不需要太多的言語,情緒、一切都如此自然,更重要的是,旋律之下那股暗湧不息、獨屬於Bob Dylan的老搖滾精神,將永遠熱切而滲透人心。

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 accfive 的頭像
    accfive

    ACC英語會話第5組

    accfive 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()